Ungaretti é um poeta que deveria ser continuamente filmado. Sua fortuna e infortúnio juntos é sua presença nos programas escolares. Desta forma, todos sabemos quem ele é, mas ao mesmo tempo o consideramos "uma coisa de escola". Claro, se sua alternativa era terminar como poetas bons, mas desconhecidos do século XX - como Sereni ou Luzi - era melhor assim.

Mas Ungaretti deve ser lembrado por todos os italianos. Ele canta o sangue que correu para o leito da guerra para cavar uma identidade italiana que ainda é muito imatura.

Ungaretti e o Nobel

Eles não deram a ele o Nobel por despeito, ou por uma reclamação sobre sua falta de antifascismo. Mas ele merecia tudo bem.
Sua relevância também reside na memória imortal do que foi. Quando gostamos de um passeio tranquilo no centro de uma cidade, quando reclamamos de algum serviço que não funciona, quando encontramos um motivo para sorrir, devemos lembrar-nos de Ungaretti e sentir-nos com sorte.

foto preto e branco de ungaretti

Porque ele cantou de forma exemplar aquele universo que irrompe das entranhas da humanidade e nos mostra como a escuridão que ignoramos pode de repente tornar tudo sombriamente desesperador.
E aqui, ainda sobre as cinzas da dor de um soldado, renasce as brasas de uma identidade de um povo que tenta desesperadamente dar de “nós”.
Em particular, este poema, intitulado “Itália” captura todas as contradições e desespero daqueles que estão na frente para desfazer os nós e as contradições da política com violência. Penúltimo do Porto enterrado, juntamente com Poesia (mais tarde Commiato) esta letra fecha a coleção.

Itália 

Eu sou um poeta
um grito unânime
Eu sou um amontoado de sonhos
Eu sou uma fruta
de inúmeros contrastes de enxertos
amadurecido em uma estufa
Mas seu povo é bom
da mesma terra
che mi porta
Itália
E neste uniforme
do seu soldado
Eu descanso
como se fosse o berço
di mio padre
(Locvizza, 1916 ° de outubro de XNUMX).
Edição de referência: Giuseppe Ungaretti, Life of a man. Todos os poemas, Mondadori, Milan 1969.

Itália

Eu sou um poeta
um grito unânime
Eu sou um amontoado de sonhos
Eu sou uma fruta
de inúmeros contrastes de enxertos
amadurecido em uma estufa
Mas seu povo é trazido
da mesma terra
isso me traz
Itália
E neste uniforme
do seu soldado
Eu descanso
como era
berço do meu pai
(Locvizza, 1916 ° de outubro de XNUMX).
Edição de referência: Giuseppe Ungaretti, Life of a man. Todos os poemas, Mondadori, Milan 1969.

Ungaretti: um bom motivo para ter orgulho de ser italiano última edição: 2019-09-24T09:00:08+02:00 da Paulo Gambi

comentários