Quem sabe o que ele pensaria Dante Alighieri, o Poeta Supremo, o pai da língua italiana das disputas surgidas nos últimos anos sobre o uso ou não de palavras masculinas declinadas para femininas. Quem sabe se ele concordaria com a utilização de ministro, prefeito, diretor no signo daquele politicamente correto, ao qual muitos já estão se acostumando. É legítimo nos perguntarmos porque nos últimos meses, falar de uma linguagem inclusiva, está se tornando um lugar-comum, pelo menos na escrita, o uso do schwa "ə" no lugar da desinência masculina para definir um grupo misto de pessoas. Agora que a sociedade tem que se adaptar aos tempos de mudança, isso mesmo. Mas que a linguagem também deve ser adaptada é um tanto desconcertante. Por isso existem aqueles que são a favor e contra o uso do schwa. O italiano deveria ser uma língua mais inclusiva e menos ligada ao predomínio do gênero masculino?

Com o schwa o italiano mais inclusivo
A linguagem se adapta aos tempos. Imagem retirada da página do Facebook Linguagem inclusiva

O que é schwa e de onde vem seu uso

Nesse ínterim, vamos nos perguntar o que é esse símbolo. Schwa é encontrado no alfabeto fonético internacional. Muitos lingüistas e estudiosos o conhecem bem. Na verdade, o alfabeto fonético internacional é o sistema que permite a pronúncia correta das milhares de línguas escritas existentes. Seu uso, portanto, seria compreensível a todos para uma linguagem mais inclusiva: graficamente, alguns sugerem, assemelha-se a uma forma intermediária entre um "a" e um "o", freqüentemente utilizada para o gênero feminino e para o masculino. Outras soluções seriam usar um x, ou mesmo um asterisco.

Nada a reclamar disso, absolutamente. Mas vamos imaginar que temos que escrever uma carta para alguém ou fazer um discurso público. Para não ofender ninguém ou causar perplexidade, seríamos obrigados a escrever Bom dia a todos, ou a todos, a todos, ou finalmente a todos. Está no idioma falado? Como pronunciar a vogal certa? Já em muitas emissões de televisão há quem tente se adaptar a esta nova inclinação. No embaraço, é preciso dizer, de quem não sabe que pronúncia dar ao schwa.

O uso de schwa na linguagem
Masculino ou feminino em palavras: uma disputa aberta. Fonte da foto Pixabay

A tecnologia também se adapta, o uso do símbolo “ə“Em smartphones

Enquanto isso, a tecnologia também avança. Na verdade nos últimos dias o novo sistema Android foi adaptado. Quem possui um iPhone pode escolher facilmente o símbolo ə ao escrever uma mensagem, desde que o considere mais respeitoso com seu interlocutor. Mas o que fazer em italiano oficial, em italiano escolar? Pode-se presumir que mesmo os mais pequenos que começam a ler e escrever aprendem uma linguagem mais inclusiva? Pode ser? Os grandes estudiosos da língua italiana ainda não se manifestaram. E quem sabe se eles vão. Nem queremos uma posição clara a ser tomada. Nos limitamos a contar o que acontece na Itália, para nós que amamos tanto defender o espirito italiano.

O uso do símbolo schwa
O município de Castelfranco Emilia entre os primeiros a usar o novo símbolo. Imagem retirada da página do Facebook do Município

E então parece certo trazer de volta aqui as palavras da administração de um Município da província de Modena Castelfranco Emilia, entre as primeiras, nas redes sociais, a utilizar este novo símbolo. "Respeito e valorização das diferenças são princípios fundamentais de nossa comunidade e a linguagem que usamos diariamente deve refletir esses princípios. É por isso que decidimos adotar uma linguagem mais inclusiva: no masculino universal iremos substituir o schwa, uma terminação neutra. Isso não significa distorcer nossa linguagem ou nossos hábitos, significa fazer um exercício de cuidado e atenção a todas as pessoas, para que se sintam representadas igualmente. É um passo importante para um dos nossos objetivos: uma sociedade e comunidade inclusivas, justas e coesas!"

Então a escolha é sua.

O schwa, uma língua mais inclusiva também em italiano última edição: 2021-10-02T09:00:00+02:00 da Federica Puglisi

comentários

Deixe um comentário (0)